transparent gif


Ej inloggad.

Göteborgs universitets publikationer

On parallels, differences and distortions in the pluricentricity of English and German

Författare och institution:
Stefan Dollinger (Institutionen för språk och litteraturer)
Publicerad i: [abstract refereed], ( 2600 words ) s. 1-8
Konferensbidrag - refereegranskat abstract
Sammanfattning (abstract):
The present paper focuses on Canadian English and American English, the two national varieties of English in North America. While the former is one of several non-dominant varieties, the latter is one of only two dominant standards in English (Clyne 1992). Comparative studies of Canadian and American English have a long history (e.g. Avis 1954, Chambers 1994, Boberg 2000, Dollinger 2012), though they are not common and have not explicitly been carried out in the frameworks of pluricentricity (Clyne 1984, 1995) or pluriareality (e.g. Scheuringer 1996). The data come from the Dictionary of Canadianisms on Historical Principles (Dollinger & Fee forthc.), which will be completed in 2016 after ten years (see Dollinger 2006). As an historical dictionary and Digital Humanities project (e.g. Dollinger 2010), DCHP-2 adds a variationist perspective to historical lexicography in a pluricentric/areal framework. DCHP-2's variationist approach is most advanced in in the regional dimension, which is inherent in a dictionary of "–isms" and rooted in the definition of Canadianisms, which are defined as words, expressions or meanings that are native to or "distinctively characteristic of Canadian usage" (Avis 1967: xiii). Both aspects require a contrastive analysis with (potentially all) other varieties. Before the information age, such approach was impossible to systematically implement (an interesting exception is Ammon 2004). Expanding from Avis' original definition that underpinned the first edition, DCHP-2 assigns one (or more) of six types of Canadianisms to each meaning, in addition to a category of non-Canadianisms (Dollinger 2015a: 3-6, Dollinger & Brinton 2008: 52-53), which is used to correct previous claims that could not be substantiated. The Canadian/American scenario offers an extrinsic perspective on Austrian German and its relationship to German German by foregrounding potentially less-widely addressed aspects (e.g. Dollinger 2015b). Comparisons will be offered throughout between the situations of CanE vs. AmE and AutG vs. GerG. Theoretically, the terminological distinction and overlap between the concepts of pluricentricity, the established term in English linguistics, and pluriareality, which has considerable traction in German linguistics, will be critically addressed from the Canadian angle.
Ämne (baseras på Högskoleverkets indelning av forskningsämnen):
Språk och litteratur ->
Jämförande språkvetenskap och lingvistik ->
Språk och litteratur ->
Språkstudier ->
Övriga germanska språk
linguistics, social identity, national borders, German, Austria, English, Canada, USA, Austrian German, Canadian English, pluricentricity, pluricentric languages
Postens nummer:
Posten skapad:
2016-07-11 20:34

Visa i Endnote-format

Göteborgs universitet • Tel. 031-786 0000
© Göteborgs universitet 2007